Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  244

Litterae mittuntur isti a patre vehementes, ab amicis item, videret quid ageret de diodoro, quo progrederetur; rem claram esse et invidiosam; insanire hominem, periturum hoc uno crimine, nisi cavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino8948 am 30.10.2018
Briefe werden diesem Mann von seinem Vater, eindringliche, ebenso von Freunden gesandt, dass er sehen solle, was er bezüglich Diodorus tun solle, wie weit er gehen solle; dass die Sache klar und Missfallen erregend sei; dass der Mann unsinnig handle, im Begriff sei zu scheitern durch diese eine Anschuldigung, wenn er nicht Vorsicht walten lasse.

Analyse der Wortformen

Litterae
littera: Buchstabe, Brief
mittuntur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
a
a: von, durch, Ah!
patre
pater: Vater
vehementes
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
ab
ab: von, durch, mit
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
de
de: über, von ... herab, von
diodoro
di: Gott
odorus: wohlriechend, fragrant
odorare: EN: perfume, make fragrant
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
progrederetur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
claram
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
invidiosam
invidiosus: neidisch
insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
periturum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
cavisset
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum