Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  024

Haec omnia quae dixi signa, iudices, ab heio e sacrario verres abstulit; nullum, inquam, horum reliquit neque aliud ullum tamen praeter unum pervetus ligneum, bonam fortunam, ut opinor; eam iste habere domi suae noluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle8828 am 31.12.2016
Verres hat alle diese Statuen, von denen ich sprach, Richter, aus dem Heiligtum des Heius weggenommen. Nicht eine einzige hat er zurückgelassen, sage ich Ihnen, ja nicht einmal eine andere, außer einer sehr alten Holzstatue, wahrscheinlich der Göttin des Glücks. Diese wollte er nicht in seinem Haus behalten.

von marcus932 am 30.04.2020
Alle diese Statuen, die ich erwähnt habe, Richter, hat Verres aus dem Heiligtum weggenommen; keine, sage ich, dieser Statuen hat er zurückgelassen, ja nicht einmal eine andere, außer einer sehr alten hölzernen, dem Glück geweiht, wie ich meine; diese eine wollte er nicht in seinem eigenen Haus haben.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ab
ab: von, durch, mit
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
sacrario
sacrarium: Sakristei, Heiligtum
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
abstulit
abstulere: wegnehmen
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
aliud
alius: der eine, ein anderer
ullum
ullus: irgendein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pervetus
pervetus: uralt, that lasted very long
ligneum
ligneus: hölzern, wood-
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
noluit
nolle: nicht wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum