Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  021

C· claudius, cuius aedilitatem magnificentissimam scimus fuisse, usus est hoc cupidine tam diu dum forum dis immortalibus populoque romano habuit ornatum, et, cum hospes esset heiorum, mamertini autem populi patronus, ut illis benignis usus est ad commodandum, sic ipse diligens fuit ad reportandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

C
C: 100, einhundert
claudius
claudius: EN: Claudius
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aedilitatem
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
magnificentissimam
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
tam
tam: so, so sehr
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heiorum
hei: EN: Ah! Woe!, oh dear, alas
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
benignis
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commodandum
commodare: leihen, geben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
diligens
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reportandum
reportare: zurücktragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum