Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  138

Nec prius illam crucem, quae etiam nunc civis romani sanguine redundat, quae fixa est ad portum urbemque vestram, revellistis neque in profundum abiecistis locumque illum omnem expiastis, quam romam atque in horum conventum adiretis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna848 am 08.09.2015
Ihr habt nicht einmal dieses Kreuz niedergerissen, das noch immer mit dem Blut eines römischen Bürgers trieft, das an eurem Hafen und in eurer Stadt steht, noch habt ihr es ins Meer geworfen und jene ganze Gegend gereinigt, bevor ihr nach Rom und in diese Versammlung gekommen seid.

von vanessa8979 am 07.05.2021
Und nicht früher habt ihr jenes Kreuz, das selbst jetzt noch vom Blut eines römischen Bürgers überquillt, das an eurem Hafen und in eurer Stadt befestigt war, niedergerissen noch in die Tiefe geworfen und jenen Ort gereinigt, bevor ihr nach Rom und in die Versammlung dieser Männer gekommen seid.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
redundat
redundare: überfließen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portum
portus: Hafen
urbemque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vestram
vester: euer, eure, eures
revellistis
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
abiecistis
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
expiastis
expiare: durch Sühne reinigen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romam
roma: Rom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
conventum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
adiretis
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum