Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  114

Fecisti item ut praedones solent; qui cum hostes communes sint omnium, tamen aliquos sibi instituunt amicos, quibus non modo parcant verum etiam praeda quos augeant, et eos maxime qui habent oppidum oportuno loco, quo saepe adeundum sit navibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka963 am 10.05.2019
Du hast ebenso gehandelt wie Piraten es pflegen; die, obwohl sie gemeinsame Feinde aller sind, sich dennoch gewisse Freunde schaffen, die sie nicht nur verschonen, sondern sogar mit Beute bereichern, und besonders jene, die eine Stadt an einem günstigen Ort haben, zu der es oft notwendig ist, mit Schiffen zu gelangen.

von georg919 am 10.09.2013
Du hast gehandelt wie Piraten es gewöhnlich tun. Obwohl sie Feinde aller sind, befreunden sie sich dennoch mit bestimmten Menschen - nicht nur, indem sie sie verschonen, sondern indem sie ihre Beute mit ihnen teilen. Besonders verbünden sie sich mit jenen, die Städte an strategisch wichtigen Orten kontrollieren, an denen Schiffe häufig anlegen müssen.

Analyse der Wortformen

Fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
sibi
sibi: sich, ihr, sich
instituunt
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
parcant
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
augeant
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
et
et: und, auch, und auch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oportuno
oportunus: EN: suitable
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
adeundum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
navibus
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum