Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  831

Atque ei cum responsum esset fieri non posse, multos testis esse dicturos, me praeterea causae non defuturum, licet hercle, inquit, omnes omnia dicant, in illo, nisi ita res manifesta erit adlata ut responderi nihil possit, vicimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.s am 06.12.2019
Und als ihm geantwortet worden war, dass es nicht möglich sei, dass viele Zeugen sprechen würden und ich zudem der Sache nicht untreu werden würde, ist es erlaubt, bei Hercules, sagte er, dass alle alles sagen; in dieser Sache haben wir gewonnen, es sei denn, der Fall wird so offensichtlich vorgebracht, dass nichts erwidert werden kann.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicturos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
me
me: mich
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
non
non: nicht, nein, keineswegs
defuturum
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
hercle
hercle: EN: By Hercules!
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adlata
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
nihil
nihil: nichts
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum