Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  786

Teneo, teneo, inquam, in mediis vectigalibus populi romani, in ipsis fructibus provinciae siciliae furem manifesto avertentem rem frumentariam omnem, pecuniam maximam,teneo, inquam, ita ut negare non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.y am 29.09.2013
Ich hab' ihn, ich hab' ihn, ich sage es euch! Mitten in der Veruntreuung der Steuereinnahmen des römischen Volkes, direkt aus den Erträgen Siziliens selbst, habe ich einen Dieb auf frischer Tat ertappt, der sämtliche Getreidevorräte und eine riesige Geldsumme stiehlt. Ich hab' ihn, sage ich euch, mit Beweisen, die er nicht leugnen kann!

Analyse der Wortformen

Teneo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
teneo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediis
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
siciliae
sicilia: Sizilien
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
avertentem
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
teneo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum