Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  765

Pro di immortales, hoc aut innocens homo perpeti potuisset, aut quamvis nocens, qui modo iudicia romae fore putaret, non aliqua simulatione existimationi se hominum venditasset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef976 am 04.02.2014
Herrgott! Weder ein Unschuldiger hätte dies ertragen können, noch ein Schuldiger, der eine faire Verhandlung in Rom erwartete - sie hätten sich zumindest bemüht, in der öffentlichen Meinung besser dazustehen.

von haily8861 am 01.03.2014
Bei den unsterblichen Göttern, weder hätte ein unschuldiger Mensch dies ertragen können, noch hätte ein noch so schuldiger Mensch, der nur vermutete, es würde Gerichtsverhandlungen in Roma geben, sich nicht durch irgendeine Vorspiegelung dem Urteil der Menschen ausgeliefert.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
di
di: Gott
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimationi
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nocens
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
perpeti
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
venditasset
venditare: EN: offer for sale
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
di
DI: 501, fünfhunderteins

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum