Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  426

Aratores funditus evertebantur, et eo magis quod iam supe rioribus annis adflicti erant ac paene perditi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie872 am 10.06.2021
Die Landarbeiter wurden völlig zerstört, und zwar umso mehr, als sie bereits in den vorherigen Jahren schwer geschädigt und fast ruiniert worden waren.

Analyse der Wortformen

Aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
evertebantur
evertere: umstürzen
et
et: und, auch, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
supe
suppus: aufrecht
rioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
adflicti
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
paene
paene: fast, beinahe, almost
perditi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum