Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  415

Anno secundo cum emisset apronius decumas tritici modium xxvdccc et ipse herbitam cum illa sua praedonum copia manuque venisset, populus publice coactus est ei conferre lucri tritici modium xxi et accessionis hs .

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ela am 09.03.2023
Im zweiten Jahr, nachdem Apronius die Zehntel des Weizens von 25.800 Modii erworben hatte und er selbst mit seiner Räuberbande nach Herbita gekommen war, wurde das Volk öffentlich gezwungen, ihm 21 Modii Weizen als Gewinn und Sesterzen als Zusatzzahlung zu übergeben.

von phillipp.841 am 29.06.2021
Im zweiten Jahr, nachdem Apronius das Recht zum Eintreiben von Getreidezehnt für 25.800 Maß erworben hatte, kam er mit seiner Räuberbande nach Herbita, und die Stadtbewohner wurden gezwungen, ihm zusätzlich 21 Maß Getreide sowie weitere Geldzahlungen als Bestechungsgeld zu zahlen.

Analyse der Wortformen

Anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emisset
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
tritici
triticum: Weizen
modium
modius: Scheffel
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
herbitam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
venisset
venire: kommen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
tritici
triticum: Weizen
modium
modius: Scheffel
xxi
XXI: 21, einundzwanzig
et
et: und, auch, und auch
accessionis
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
hs
hs:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum