Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  295

A q· apronio, iudices, homine in dedecore nato, ad turpitudinem educato, ad verris flagitia libidinesque accommodato, equitem romanum scitote biduum cibo tectoque prohibitum, biduum leontinis in foro custodiis aproni retentum atque adservatum, neque ante dimissum quam ad condicionem eius depectus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
q
q:
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
homine
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dedecore
dedecorus: entehrend
dedecor: entehrend, shameful
dedecus: Schande, Schmach
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
educato
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
libidinesque
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
que: und
accommodato
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanum
romanus: Römer, römisch
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
cibo
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
tectoque
que: und
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adservatum
adservare: EN: keep, guard, preserve
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dimissum
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
depectus
depecisci: durchprügeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum