Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  234

Herbitensis ager et hennensis, murgentinus, assorinus, imacharensis, agyrinensis ita relictus erat ex maxima parte ut non solum iugorum sed etiam dominorum multitudinem quaereremus; aetnensis vero ager, qui solebat esse cultissimus, et, quod caput est rei frumentariae, campus leontinus, cuius antea species haec erat ut, cum obsitum vidisses, annonae caritatem non vererere, sic erat deformis atque horridus ut in uberrima siciliae parte siciliam quaereremus; labefactarat enim vehementer aratores iam superior annus, proximus vero funditus everterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.9869 am 01.05.2024
Die Gebiete um Herbita, Henna, Morgantina, Assorus, Imachara und Agyrium waren derart umfassend verlassen, dass wir nicht nur nach Ackergerät, sondern auch nach Bauern selbst suchten. Das Gebiet von Aetna, das einst äußerst gut kultiviert war, und noch wichtiger, die Ebene von Leontini - das Herz der Getreideproduktion, die zuvor so üppig bepflanzt aussah, dass man sich keine Sorgen um Getreideknappheit machte - war so hässlich und verwildert geworden, dass wir nach Spuren von Siziliens berühmter Fruchtbarkeit in der Region suchten, die eigentlich Siziliens produktivste sein sollte. Dies lag daran, dass das vorherige Jahr die Bauern bereits schwer getroffen hatte und das jüngste Jahr sie vollständig zugrunde gerichtet hatte.

von lucie.l am 05.08.2020
Das Herbitenser Gebiet und die Gebiete von Hennensis, Murgentinus, Assorinus, Imacharensis, Agyrinensis waren derart verlassen, dass wir nicht nur eine Menge von Jochen, sondern auch von Besitzern vergeblich suchten; das Ätnaer Gebiet jedoch, das einst am besten bebaut war, und insbesondere die Leontinische Ebene - die Kornkammer schlechthin - deren Anblick zuvor so beschaffen war, dass man bei ihrer Bepflanzung keine Getreideknappheit befürchten würde, war derart entstellt und rauh, dass wir selbst im fruchtbarsten Teil Siziliens vergeblich Sizilien suchten; denn das vorherige Jahr hatte die Bauern bereits schwer geschwächt, das folgende Jahr aber hatte sie vollständig zugrunde gerichtet.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
iugorum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
quaereremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cultissimus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
obsitum
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
vidisses
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
annonae
annona: Jahresertrag
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
non
non: nicht, nein, keineswegs
vererere
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deformis
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deforme: häßlich, hässlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
horridus
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uberrima
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
siciliae
sicilia: Sizilien
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
siciliam
sicilia: Sizilien
quaereremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
labefactarat
labefactare: erschüttern, schütteln
enim
enim: nämlich, denn
vehementer
vehementer: heftig
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
proximus
proximus: der nächste
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
everterat
evertere: umstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum