Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  148

Cum vero verbo iudicium sit in edicto, re quidem vera tuorum comitum, hominum nequissimorum, conlusio cum decumanis, sociis tuis atque adeo procuratoribus, tamen audes ullius mentionem iudici facere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel878 am 22.06.2019
Obwohl das Urteil dem Wortlaut nach im Edikt steht, besteht in Wirklichkeit eine Verschwörung Deiner Gefährten, der verworfensten Männer, mit den Steuereintreibern, Deinen Genossen und sogar Agenten, dennoch wagst Du es, von irgendeinem Urteil zu sprechen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
tuorum
tuus: dein
tuor: EN: sight, vision
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
nequissimorum
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
simus: plattnasig
conlusio
conlusio: EN: secret/deceptive understanding, collusion
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decumanis
decumana: EN: female/wife of tax-farmer/who buys right to tithe
decumanus: zum Zehnten gehörig
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tuis
tuus: dein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
procuratoribus
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
audes
audere: wagen
ullius
ullus: irgendein
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum