Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1228

Remissior aliquanto eius fuit aestimatio quam annona; nam aestimavit denariis iii· vides eandem aestimationem propter temporis dissimilitudinem in illo laudis causam habere, in te criminis, in illo benefici, in te iniuriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.d am 08.02.2015
Seine Preiseinschätzung lag etwas unter dem Marktpreis; er setzte sie auf drei Denare. Wie Sie sehen, wird dieselbe Preisentscheidung aufgrund unterschiedlicher Umstände völlig anders bewertet: In seinem Fall bringt sie Lob und wird als Vorteil gesehen, während in Ihrem Fall dieselbe Handlung als verbrecherisch und schädlich gilt.

von sofi.d am 29.09.2023
Seine Bewertung war etwas milder als der Marktpreis; denn er bewertete (es) mit drei Denaren. Du siehst, dass dieselbe Bewertung aufgrund der Unterschiedlichkeit der Zeit in seinem Fall einen Grund zum Lob, in deinem Fall einen Grund zur Anklage, in seinem Fall einen Grund zum Nutzen, in deinem Fall einen Grund zum Schaden hat.

Analyse der Wortformen

aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aestimavit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
annona
annona: Jahresertrag
benefici
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
beneficus: wohltätig, kind, generous, liberal, serviceable
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
denariis
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
dissimilitudinem
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
eandem
eare: gehen, marschieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iii
III: 3, drei
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
laudis
laus: Ruhm, Lob
nam
nam: nämlich, denn
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Remissior
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum