Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1198

Ab illis hominibus, qui tum versati sunt in re publica cum et optimi mores erant et hominum existimatio gravis habebatur et iudicia severa fiebant, ad hanc hominum libidinem ac licentiam me abducis, et, in quos aliquid exempli populus romanus statui putat oportere, ab iis tu defensionis exempla quaeris?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.x am 20.04.2019
Von jenen Männern, die damals im Staatswesen tätig waren, als noch die besten Sitten herrschten und die Wertschätzung der Menschen als gewichtig galt und Urteile streng gefällt wurden, führst du mich weg zu dieser gegenwärtigen Leidenschaft und Zügellosigkeit der Menschen, und gegen diejenigen, bei denen das römische Volk denkt, dass ein Beispiel gesetzt werden sollte, suchst du von ihnen Beispiele der Verteidigung.

von richard.s am 23.11.2024
Du versuchst, mich von dem Beispiel jener Menschen wegzuführen, die in Zeiten öffentlichen Wirkens tätig waren, als moralische Standards hoch waren, als die Reputation eines Menschen wirklich zählte und Gerechtigkeit streng durchgesetzt wurde. Stattdessen willst du mich in unser gegenwärtiges Zeitalter der zügelosen Verhaltensweisen und Disziplinlosigkeit führen. Mehr noch: Du versuchst, Verteidigungsargumente von genau jenen Personen zu finden, die das römische Volk als abschreckende Beispiele behandelt wissen will.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
existimatio
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
me
me: mich
abducis
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
statui
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
oportere
oportere: beauftragen
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tu
tu: du
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum