Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1180

In eius modi re ac moribus, si is qui erit adductus in iudicium, cum manifestis in flagitiis tenebitur, alios eadem fecisse dicet, illi exempla non deerunt: rei publicae salus deerit, si improborum exemplis improbi iudicio ac periculo liberabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.8821 am 14.01.2018
In einer solchen Angelegenheit und bei solchen Sitten, wenn derjenige, der vor Gericht gebracht wird und bei offenkundigen Vergehen überführt ist, behauptet, andere hätten Gleiches getan, wird es ihm nicht an Beispielen mangeln: Der Schutz der Republik wird fehlen, wenn Verbrecher durch die Beispiele anderer Verbrecher dem Urteil und der Gefahr entkommen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
si
si: wenn, ob, falls
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
manifestis
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
tenebitur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
alios
alius: der eine, ein anderer
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
non
non: nicht, nein, keineswegs
deerunt
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
si
si: wenn, ob, falls
improborum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
periculo
periculum: Gefahr
liberabuntur
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum