Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1066

Ita eundem anulum ab alio datum testem virtutis duceremus, abs te donatum comitem pecuniae iudicamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.a am 15.05.2020
So würden wir denselben Ring, wenn er von einem anderen gegeben, als Zeuge der Tugend betrachten, von dir geschenkt jedoch als Gefährten des Geldes beurteilen.

von philip.c am 18.01.2019
Hätten wir diesen Ring von jemand anderem erhalten, würden wir ihn als Beweis seines Charakters betrachten, doch da er von Ihnen kommt, können wir ihn nur als Bestechung sehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abs
abs: von, von ... her
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
donatum
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
duceremus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicamus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
te
te: dich
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum