Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  864

Nemo enim tum ita peccabat ut defensioni locum non relinqueret; nemo ita vivebat ut nulla eius vitae pars summae turpitudinis esset expers; nemo ita in manifesto peccato tenebatur ut, cum impudens fuisset in facto, tum impudentior videretur si negaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.u am 31.07.2014
Damals ließ noch jeder, der Unrecht tat, sich selbst einen Raum zur Verteidigung; im Leben eines jeden gab es mindestens einige Bereiche, die nicht vollständig schändlich waren; und niemandes Vergehen war so offensichtlich, dass eine Leugnung ihn schlimmer erscheinen lassen würde als die ursprüngliche Tat.

von dennis.841 am 24.06.2016
Denn niemand sündigte damals derart, dass er keinen Raum für Verteidigung ließ; niemand lebte so, dass kein Teil seines Lebens frei von höchster Schande war; niemand war in so offensichtlicher Verfehlung gefangen, dass er, nachdem er in der Tat schamlos gewesen war, noch schamloser erschienen wäre, wenn er sie geleugnet hätte.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
enim
enim: nämlich, denn
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
peccabat
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
defensioni
defensio: Verteidigung, Abwehr
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
non
non: nicht, nein, keineswegs
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nemo
nemo: niemand, keiner
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
vivebat
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
turpitudinis
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expers
expers: unteilhaftig
nemo
nemo: niemand, keiner
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
peccato
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
impudens
impudens: unverschämt, impudent
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
impudentior
impudens: unverschämt, impudent
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
si
si: wenn, ob, falls
negaret
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum