Cum pater patruusque meus interfecti, cum duo exercitus eorum prope occidione occisi essent, cum amissae hispaniae, cum quattuor exercitus poenorum quattuorque duces omnia metu armisque tenerent, cum quaesitus ad id bellum imperator nemo se ostenderet praeter me, nemo profiteri nomen ausus esset, cum mihi quattuor et uiginti annos nato detulisset imperium populus romanus, quid ita tum nemo aetatem meam, uim hostium, difficultatem belli, patris patruique recentem cladem commemorabat?
von ludwig.z am 25.11.2020
Als mein Vater und mein Onkel getötet worden waren, als ihre beiden Armeen fast vollständig vernichtet worden waren, als wir Spanien verloren hatten, als vier karthagische Armeen und vier Befehlshaber alles durch Schrecken und Gewalt beherrschten, als sich niemand außer mir bereit zeigte, diesen Krieg zu führen, als sich niemand sonst zu melden wagte, als das römische Volk mir mit gerade einmal vierundzwanzig Jahren den Befehl übertrug - warum brachte damals niemand Bedenken vor bezüglich meines Alters, der Stärke des Feindes, der Herausforderungen des Krieges oder des kürzlichen Todes meines Vaters und Onkels?
von veronika.822 am 14.11.2014
Als mein Vater und mein Onkel väterlicherseits getötet worden waren, als zwei ihrer Heere fast vollständig niedergemetzelt worden waren, als die Hispaniae verloren gegangen waren, als vier Heere der Poeni und vier Anführer alles durch Furcht und Waffen beherrschten, als kein Befehlshaber für diesen Krieg sich außer mir zeigte, als niemand gewagt hatte, seinen Namen anzubieten, als das römische Volk mir mit vierundzwanzig Jahren das Kommando übertragen hatte, warum hat dann niemand mein Alter, die Stärke der Feinde, die Schwierigkeit des Krieges, das jüngste Unglück meines Vaters und Onkels erwähnt?