Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  559

Cum pater patruusque meus interfecti, cum duo exercitus eorum prope occidione occisi essent, cum amissae hispaniae, cum quattuor exercitus poenorum quattuorque duces omnia metu armisque tenerent, cum quaesitus ad id bellum imperator nemo se ostenderet praeter me, nemo profiteri nomen ausus esset, cum mihi quattuor et uiginti annos nato detulisset imperium populus romanus, quid ita tum nemo aetatem meam, uim hostium, difficultatem belli, patris patruique recentem cladem commemorabat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.822 am 14.11.2014
Als mein Vater und mein Onkel väterlicherseits getötet worden waren, als zwei ihrer Heere fast vollständig niedergemetzelt worden waren, als die Hispaniae verloren gegangen waren, als vier Heere der Poeni und vier Anführer alles durch Furcht und Waffen beherrschten, als kein Befehlshaber für diesen Krieg sich außer mir zeigte, als niemand gewagt hatte, seinen Namen anzubieten, als das römische Volk mir mit vierundzwanzig Jahren das Kommando übertragen hatte, warum hat dann niemand mein Alter, die Stärke der Feinde, die Schwierigkeit des Krieges, das jüngste Unglück meines Vaters und Onkels erwähnt?

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pater
pater: Vater
patruusque
patruus: Onkel, Oheim
que: und
meus
meus: mein
interfecti
interficere: umbringen, töten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duo
duo: zwei, beide
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
occidione
occidio: Niedermetzelung
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amissae
amittere: aufgeben, verlieren
hispaniae
hispania: Spanien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quattuorque
quattuor: vier
que: und
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
armisque
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
que: und
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
nemo
nemo: niemand, keiner
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
me
me: mich
nemo
nemo: niemand, keiner
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
nomen
nomen: Name, Familienname
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mihi
mihi: mir
quattuor
quattuor: vier
et
et: und, auch, und auch
uiginti
viginti: zwanzig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
detulisset
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
nemo
nemo: niemand, keiner
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
meam
meus: mein
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
patris
pater: Vater
patruique
patruus: Onkel, Oheim
que: und
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
commemorabat
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum