Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  715

Videtis igitur consuetudinem religionemque graecorum, quae monumenta hostium in bello ipso soleat defendere, eam summa in pace praetoris populi romani statuis praesidio non fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara8866 am 26.11.2017
Ihr seht also die Sitte und Religion der Griechen, die daran gewöhnt ist, Denkmäler der Feinde selbst im Krieg zu verteidigen, dass sie in völligem Frieden den Statuen eines Prätors des römischen Volkes keinen Schutz gewährt hat.

von josef.x am 24.08.2014
So sieht man, wie die traditionelle religiöse Achtung der Griechen, die normalerweise selbst Denkmäler von Feinden während des Krieges schützt, die Statuen eines römischen Statthalters in Zeiten völligen Friedens nicht zu schützen vermochte.

Analyse der Wortformen

bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum