Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  561

Iste, ne aut alio mense ac fas erat comitia haberentur, aut herodoto praesenti honos adimeretur, id quod iste non laborabat, climachias minime volebat, excogitat, dixi iamdudum, non est homo acutior quisquam nec fuit, excogitat, inquam, quem ad modum mense illo legitimo comitia haberentur nec tamen herodotus adesse posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
herodoto
dotare: EN: provide with a dowry, endow
herus: König, Lord
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
adimeretur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iste
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
laborabat
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
climachias
chia: EN: Chian fig
chius: EN: Chian, of Chios
clima: Neigung, Klima
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
excogitat
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homo
homo: Mann, Mensch, Person
acutior
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitat
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
legitimo
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimare: EN: legitimize
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum