Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  368

Quam iste non modo cera, verum etiam sanguine, si visum erit, notabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.l am 22.10.2018
Er wird es nicht nur mit Wachs, sondern auch mit Blut markieren, wenn er es für angemessen hält.

von luci.c am 04.09.2015
Welche derjenige nicht nur mit Wachs, sondern auch mit Blut markieren wird, wenn es ihm passend erscheinen wird.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iste
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
notabit
notare: bezeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum