Iam vero hominum ipsorum, iudices, ea patientia virtus frugalitasque est ut proxime ad nostram disciplinam illam veterem, non ad hanc quae nunc increbruit videantur accedere: nihil ceterorum simile graecorum, nulla desidia, nulla luxuries, contra summus labor in publicis privatisque rebus, summa parsimonia, summa diugentia.
von kira8877 am 14.07.2013
Und nun, Richter, zeigen diese Menschen eine solche Geduld, Tugend und Mäßigung, dass sie unseren alten Werten viel näher zu sein scheinen als dem derzeit modischen Lebensstil. Sie unterscheiden sich in nichts von anderen Griechen - sie zeigen keine Trägheit, keine Verschwendung, sondern stattdessen den höchsten Einsatz für öffentliche und private Angelegenheiten, die größte Sparsamkeit und den größten Fleiß.
von nikita.862 am 23.03.2018
Wahrlich, bei den Männern selbst, Richter, ist ihre Geduld, Tugend und Sparsamkeit derart, dass sie der alten Disziplin sehr nahekommen, nicht jener, die nunmehr vorherrscht: nichts Ähnliches zu den übrigen Griechen, keine Müßigkeit, kein Luxus, sondern vielmehr höchste Arbeit in öffentlichen und privaten Angelegenheiten, höchste Sparsamkeit, höchste Tüchtigkeit.