Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  022

Iam vero hominum ipsorum, iudices, ea patientia virtus frugalitasque est ut proxime ad nostram disciplinam illam veterem, non ad hanc quae nunc increbruit videantur accedere: nihil ceterorum simile graecorum, nulla desidia, nulla luxuries, contra summus labor in publicis privatisque rebus, summa parsimonia, summa diugentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.862 am 23.03.2018
Wahrlich, bei den Männern selbst, Richter, ist ihre Geduld, Tugend und Sparsamkeit derart, dass sie der alten Disziplin sehr nahekommen, nicht jener, die nunmehr vorherrscht: nichts Ähnliches zu den übrigen Griechen, keine Müßigkeit, kein Luxus, sondern vielmehr höchste Arbeit in öffentlichen und privaten Angelegenheiten, höchste Sparsamkeit, höchste Tüchtigkeit.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
frugalitasque
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
increbruit
increbrescere: zunehmen
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
nihil
nihil: nichts
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
desidia
deses: untätig, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, slackness
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
luxuries
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
luxuriare: üppig sein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
summus
summus: höchster, oberster
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum