Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  185

Nam, per deos immortalis, quid interest utrum praetor imperet vique cogat aliquem de suis bonis omnibus decedere, an huiusce modi iudicium det, quo iudicio indicta causa fortunis omnibus everti necesse sit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.8982 am 18.12.2023
Denn, bei den unsterblichen Göttern, was macht es für einen Unterschied, ob der Prätor jemanden mit Gewalt zwingt, von all seinen Besitztümern zurückzutreten, oder ob er ein solches Urteil fällt, durch welches es notwendig ist, ohne Anhörung des Falles von allen Vermögenswerten gestürzt zu werden?

von christina952 am 25.07.2023
Um Himmels willen, was ist der Unterschied, wenn ein Richter jemanden direkt zwingt, alles zu verlieren, was er besitzt, oder ein Urteil fällt, das ihn ohne Gerichtsverfahren seiner gesamten Habe beraubt?

Analyse der Wortformen

aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
an
an: etwa, ob, oder
bonis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
de
de: über, von ... herab, von
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
deos
deus: Gott
det
dare: geben
everti
evertere: umstürzen
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
immortalis
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
imperet
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omne: alles
per
per: durch, hindurch, aus
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
utrum
utrum: oder, ob
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum