Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  719

De quo iudicio si velim dicere omnia, multi appellandi laedendique sint, id quod mihi non est necesse; tantum dicam, paucos homines, ut levissime appellem, adrogantes hoc adiutore q· opimium per ludum et iocum fortunis omnibus evertisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
si
si: wenn, ob, falls
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
appellandi
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
laedendique
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
que: und
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
paucos
paucus: wenig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
levissime
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
appellem
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
adrogantes
adrogare: EN: ask, question
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
adiutore
adiutor: Gehilfe, Helfer
q
q:
opimium
opimus: fett, fertile
per
per: durch, hindurch, aus
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
et
et: und, auch, und auch
iocum
iocus: Spaß, Scherz
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
evertisse
evertere: umstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum