Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  176

Quod ab eo pridie, cum multis lacrimis cum oraret atque obsecraret, heraclius impetrare non potuerat, id ei postridie venit in mentem, ex lege rupilia sortiri dicas oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.m am 23.05.2022
Was Heraclius am Vortag, als er mit vielen Tränen flehte und bettelte, vno ihm nicht hatte erlangen können, das kam ihm am nächsten Tag in den Sinn, dass es notwendig sei, Fälle gemäß dem lex Rupilia per Los zuzuweisen.

von janosch.871 am 17.02.2022
Was Heraclius am Vortag trotz vieler Tränen und Bitten nicht hatte erreichen können, das fiel ihm am nächsten Tag plötzlich ein: dass Fälle gemäß dem Rupilischen Gesetz per Los zugeteilt werden sollten.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
oraret
orare: beten, bitten um, reden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obsecraret
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
venit
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
rupilia
rupes: Fels
sortiri
sortiri: durch das Losen
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum