Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  706

Scilicet magno praesidio fuit anniae pupillae mater, femina primaria: minus illa deos hominesque implorante iste infanti pupillae fortunas patrias ademit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.z am 12.10.2018
Offensichtlich war der Waise Annia ihre Mutter, eine Frau von hohem Rang, ein großer Schutz: Dennoch entriss jener Mann der hilflosen Waise ihre väterlichen Besitztümer, ohne Götter und Menschen zu scheuen.

Analyse der Wortformen

Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
anniae
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
mater
mater: Mutter
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
primaria
primarius: einer der ersten, distinguished
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
deos
deus: Gott
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
implorante
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
iste
iste: dieser (da)
infanti
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum