Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  599

Habonius, qui legem nosset, qua in lege numerus tantum columnarum traditur, perpendiculi mentio fit nulla, et qui non putaret sibi expedire ita accipere, ne eodem modo tradendum esset, negat id sibi deberi, negat oportere exigi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin9839 am 07.09.2022
Da Habonius wusste, dass das Gesetz nur die Anzahl der Spalten festlegte und keine Erwähnung der vertikalen Ausrichtung machte, und da er nicht glaubte, dass es in seinem Interesse sei, diese Bedingungen zu akzeptieren, da er die Arbeit dann nach eben diesen Spezifikationen hätte liefern müssen, lehnt er es ab, diese Schuld anzuerkennen und behauptet, sie könne nicht von ihm gefordert werden.

von marcus.927 am 25.08.2023
Habonius, der das Gesetz kannte, in dem nur die Anzahl der Spalten überliefert wird, keine Erwähnung einer senkrechten Ausrichtung erfolgt und der nicht für sich vorteilhaft hielt, es so anzunehmen, damit es nicht auf die gleiche Weise weitergegeben würde, bestreitet, dass ihm dies geschuldet wird, bestreitet, dass es gefordert werden sollte.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eodem
eodem: ebendahin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosset
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oportere
oportere: beauftragen
perpendiculi
perpendiculum: Bleilot
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum