Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  568

An vero dubitamus quo ore iste ceteros homines inferiores loco, auctoritate, ordine, quo ore homines rusticanos ex municipiis, quo denique ore, quos numquam liberos putavit, libertinos homines solitus sit appellare, qui ob ius dicendum m· octavium ligurem, hominem ornatissimum loco, ordine, nomine, virtute, ingenio, copiis, poscere pecuniam non dubitavit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin851 am 19.07.2019
Können wir wirklich die Dreistigkeit dessen anzweifeln, der routinemäßig auf Menschen niedrigeren Status', niedrigerer Autorität und Rang herabblickte, der Bürgern aus kleinen Städten höhnisch begegnete und sogar freigelassene Bürger - die er niemals wirklich frei glaubte - mit Verachtung behandelte? Dies ist derselbe Mann, der sich nicht scheute, von Marcus Octavius Ligur, einem hochgeachteten Individuum, bekannt für seinen sozialen Stand, Rang, Ruf, Charakter, Intelligenz und Reichtum, Bestechungsgelder zu fordern, nur um seine richterlichen Pflichten zu erfüllen.

von elyas9857 am 19.01.2014
Zweifeln wir etwa daran, mit welcher Dreistigkeit dieser Mann andere Menschen, die niedriger standen in Position, Autorität und Rang, angesprochen hat? Mit welcher Dreistigkeit sprach er mit einfachen Männern aus den Municipien, und mit welcher Dreistigkeit schließlich mit Freigelassenen, die er niemals als wirklich frei betrachtete? Er, der nicht zögerte, von Marcus Octavius Ligur – einem Mann von höchstem Ansehen in Position, Rang, Namen, Tugend, Talent und Ressourcen – Geld für die Rechtsprechung zu fordern?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
ceteros
ceterus: übriger, anderer
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubitamus
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inferiores
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iste
iste: dieser (da)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertinos
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
municipiis
municipium: Landstadt, Stadt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
ob
ob: wegen, aus
octavium
octavius: EN: Octavius
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ornatissimum
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
poscere
poscere: fordern, verlangen
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rusticanos
rusticanus: ländlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum