Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  526

Quae ego non commemorarem, neque enim perfacite dicta neque porro hac severitate digna sunt, nisi vos illud vellem recordari, istius nequitiam et iniquitatem tum in ore vulgi atque in communibus proverbiis esse versatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel946 am 02.04.2019
Welche Dinge ich nicht erwähnen würde - denn sie sind weder sehr leicht zu erwähnen noch überdies dieser Strenge würdig - es sei denn, ich wollte Sie daran erinnern, dass seine Niedertracht und Ungerechtigkeit damals im Munde des einfachen Volkes und in geläufigen Sprichwörtern kursierten.

von maryam.s am 27.08.2023
Ich würde diese Dinge nicht erwähnen - da sie weder leicht zu besprechen noch ernst genug sind, um hier diskutiert zu werden - wenn ich nicht möchte, dass Sie sich daran erinnern, wie sein Fehlverhalten und seine Ungerechtigkeit damals allgemein bekannt waren, überall besprochen wurden und sogar zum Gegenstand geläufiger Redewendungen wurden.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commemorarem
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
istius
iste: dieser (da)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nequitiam
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
proverbiis
proverbium: Sprichwort, saying
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recordari
recordari: sich erinnern
severitate
severitas: Strenge, severity
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
versatam
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vos
vos: ihr, euch
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum