Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  464

Atque hoc si in posterum edixisses, etsi minus esset nefarium, tamen esset improbum; sed tum vituperari posset, in discrimen venire non posset; nemo enim committeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.f am 01.02.2018
Wenn du diese Regel für die Zukunft verkündet hättest, wäre sie, obwohl weniger empörend, dennoch falsch gewesen; aber dann hätte man sie kritisieren können, ohne ernsthafte Konsequenzen zu riskieren, da niemand sie verletzt hätte.

von clemens935 am 15.06.2024
Und wenn du dies für die Zukunft verfügt hättest, wäre es zwar weniger verwerflich gewesen, dennoch aber unlauter; aber damals hätte es kritisiert werden können, es hätte nicht in Gefahr geraten können; denn niemand hätte es begangen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
committeret
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
edixisses
edicere: offen heraussagen
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venire
venire: kommen
vituperari
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum