Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  440

An ideo aliquid contra mulieres fecit ne totum edictum ad chelidonis arbitrium scriptum videretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.j am 14.02.2021
Hat er aus diesem Grund etwas gegen Frauen getan, damit nicht der gesamte Erlass als nach Chelidonis' Urteil geschrieben erscheinen sollte?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
ideo
ideo: dafür, deswegen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chelidonis
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum