Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  332

Erras: ut huc incideres, non ut hic conquiesceres, illi te vivum exire passi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.9871 am 25.10.2022
Du irrst: Sie erlaubten dir, hierher zu fallen, nicht hier zu ruhen, lebend zu verlassen.

von max914 am 04.02.2019
Du irrst dich: Sie ließen dich nur überleben, damit du in diese Falle tappst, nicht um hier Frieden zu finden.

Analyse der Wortformen

Erras
errare: irren, umherschweifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
incideres
incidere: hineinfallen, sich ereignen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
conquiesceres
conquiescere: zur Ruhe kommen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
te
te: dich
vivum
vivus: lebendig, lebend
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum