Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  275

Ille, quod eius avaritiam cives romani ferre non potuerunt, uticae domi suae vivus exustus est, idque ita illi merito accidisse existimatum est ut laetarentur omnes neque ulla animadversio constitueretur: hic sociorum ambustus incendio tamen ex illa flamma periculoque evolavit, neque adhuc causam ullam excogitare potuit quam ob rem commiserit, aut quid evenerit, ut in tantum periculum veniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella.v am 23.05.2020
Jener, dessen Habgier die römischen Bürger nicht ertragen konnten, wurde in Utica in seinem eigenen Haus lebendig verbrannt, und es wurde als so verdient angesehen, dass alle sich freuten und keine Strafe verhängt wurde: Dieser, obwohl er vom Feuer der Verbündeten versengt wurde, entkam dennoch dieser Flamme und Gefahr und konnte bisher keine Erklärung dafür finden, warum er es begangen hatte oder was geschehen war, dass er in solch große Gefahr geriet.

von vivien.9887 am 15.04.2024
Ein Mann wurde in Utica lebendig in seinem Haus verbrannt, weil die römischen Bürger seine Habgier nicht ertragen konnten, und die Menschen glaubten, er habe genau das verdient - alle jubelten und niemand wurde dafür bestraft. Der andere Mann, obwohl von dem Feuer unserer Verbündeten versengt, schaffte es dennoch, diesen Flammen und dieser Gefahr zu entkommen, und bis heute konnte er keine Erklärung dafür finden, warum er es tat oder was ihn in eine so gefährliche Situation gebracht hat.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uticae
utica: EN: Utica
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vivus
vivus: lebendig, lebend
exustus
exurere: verbrennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
existimatum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
laetarentur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulla
ullus: irgendein
animadversio
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
constitueretur
constituere: beschließen, festlegen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
periculoque
periculum: Gefahr
que: und
evolavit
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ullam
ullus: irgendein
excogitare
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
evenerit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
periculum
periculum: Gefahr
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum