Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  046

Quam spem nunc habeat in manibus, et quid moliatur, breviter iam, iudices, vobis exponam: sed prius, ut ab initio res ab eo constituta sit, quaeso, cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.y am 10.10.2024
Ich werde Ihnen nun kurz erläutern, Richter, welche Hoffnung er derzeit hegt und was er plant: Doch zunächst bitte ich Sie, zu verstehen, wie er diese ganze Angelegenheit von Anfang an aufgebaut hat.

von haily8981 am 08.11.2022
Welche Hoffnung er jetzt in Händen hält, und was er plant, werde ich Ihnen, o Richter, nunmehr kurz darlegen: Doch zunächst bitte ich Sie, zu vernehmen, wie von Anfang an die Sache von ihm vorbereitet wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
breviter
breviter: kurz
breviare: kürzen, abschneiden
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
exponam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
moliatur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spem
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum