Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  072

Hosce ego homines excipio et secerno lubenter neque in inproborum civium, sed in acerbissimorum hostium numero habendos puto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.r am 13.09.2015
Diese Menschen sondere ich gerne aus und trenne sie, und ich halte sie nicht für schlechte Bürger, sondern für unsere gefährlichsten Feinde.

von kristin831 am 06.08.2014
Diese Männer sondere ich gerne aus und grenze ich ab, und ich denke, sie müssen nicht in der Zahl verwerflicher Bürger, sondern in der Zahl erbitterster Feinde gehalten werden.

Analyse der Wortformen

Hosce
oscus: Atellanen
ego
ego: ich
homines
homo: Mann, Mensch, Person
excipio
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
secerno
secernere: absondern
lubenter
lubenter: EN: willingly
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inproborum
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acerbissimorum
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
habendos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum