Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  056

Videor enim mihi videre hanc urbem, lucem orbis terrarum atque arcem omnium gentium, subito uno incendio concidentem, cerno animo sepulta in patria miseros atque insepultos acervos civium, versatur mihi ante oculos aspectus cethegi et furor in vestra caede bacchantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur934 am 17.06.2021
Ich kann fast unsere Stadt sehen, diesen leuchtenden Leuchtturm der Welt und diese Festung aller Völker, die plötzlich in Flammen zusammenbricht. In meiner Vorstellung sehe ich die erbärmlichen Massen unserer Bürger, tot und unbestattet in ihrer Heimat liegend, und vor mir erscheint die Gestalt des Cethegus, wild vor Wut, der sich in eurem Gemetzel ergötzt.

Analyse der Wortformen

Videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
orbis
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arcem
arcs: Burg, Festung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
concidentem
concidere: umfallen, zusammenbrechen
cerno
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
sepulta
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
miseros
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
insepultos
insepultus: unbegraben
acervos
acervus: Haufen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
mihi
mihi: mir
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
aspectus
aspicere: ansehen, anblicken
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
et
et: und, auch, und auch
furor
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
furari: stehlen, klauen, entwenden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestra
vester: euer, eure, eures
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
bacchantis
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
bacchans: EN: votaries (pl.) of Bacchus, Bacchantes

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum