Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  100

Atque illae tamen omnes dissensiones erant eius modi quirites, quae non ad delendam, sed ad commutandam rem publicam pertinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.917 am 15.06.2013
Doch all diese politischen Konflikte, Bürger, waren darauf gerichtet, den Staat nicht zu zerstören, sondern vielmehr zu reformieren.

von yuna.8923 am 06.05.2015
Und doch waren alle jene Meinungsverschiedenheiten, Quirites, derart beschaffen, dass sie sich nicht auf die Zerstörung, sondern auf die Veränderung der Republik bezogen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commutandam
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
delendam
delere: vernichten, zerstören
dissensiones
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum