Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  150

Ego si hoc optimum factu iudicarem, patres conscripti, catilinam morte multari, unius usuram horae gladiatori isti ad vivendum non dedissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.v am 23.03.2018
Wenn ich es, Väter des Rates, für das Beste hielte, Catilina mit dem Tode zu bestrafen, hätte ich diesem Gladiator nicht einmal eine Stunde zum Leben gegönnt.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iudicarem
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multari
multare: bestrafen, strafen
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usuram
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
horae
hora: Stunde, Tageszeit
gladiatori
gladiator: Gladiator, Fechter
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
dedissem
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum