Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  063

Quin etiam si cupiat proles illa futurorum hominum deinceps laudes unius cuiusque nostrum a patribus acceptas posteris prodere, tamen propter eluviones exustionesque terrarum, quas accidere tempore certo necesse est, non modo non aeternam, sed ne diuturnam quidem gloriam assequi possumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.975 am 12.12.2016
Selbst wenn künftige Generationen die Leistungen eines jeden von uns, die sie von ihren Vorfahren gehört haben, an nachfolgende Generationen weitergeben wollten, können wir dennoch keinen ewigen oder nicht einmal langanhaltenden Ruhm erlangen, da Überschwemmungen und Brände die Erde zu bestimmten Zeiten unweigerlich zerstören werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceptas
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acceptas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
assequi
assequi: einholen, erreichen
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
cupiat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
diuturnam
diuturnus: lange dauernd, lasting long
eluviones
eluvio: Überschwemmung
futurorum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futurorum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patribus
pater: Vater
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prodere
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quin
quin: dass, warum nicht
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrarum
terra: Land, Erde
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum