Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  163

Quod autem exemplo nostrae civitatis usus sum, non ad definiendum optimum statum valuit, nam id fieri potuit sine exemplo, sed ut in civitate maxima reapse cerneretur, quale esset id quod ratio oratioque describeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.c am 12.06.2019
Indessen diente die Verwendung des Beispiels unseres Staates nicht dazu, die beste Verfassung zu definieren (denn dies hätte ohne Beispiel geschehen können), sondern damit in diesem größten Staat tatsächlich erkannt werden könne, was Vernunft und Rede beschrieben hatten.

von bennett.l am 29.09.2020
Meine Verwendung unserer Stadt als Beispiel war nicht darauf ausgerichtet, den idealen Staat zu definieren (was ohne Beispiel hätte geschehen können), sondern vielmehr zu zeigen, wie die in Theorie und Diskussion beschriebenen Ideen in der Praxis einer Großstadt tatsächlich funktionieren.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
definiendum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
nam
nam: nämlich, denn
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
reapse
reapse: in der Tat, really
cerneretur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
quale
qualus: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
oratioque
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
que: und
describeret
describere: aufzeichnen, beschreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum