Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  131

Ego autem, si modo consequi potuero, rationibus eisdem quas ille vidit non in umbra et imagine civitatis sed in amplissima re publica enitar, ut cuiusque et boni publici et mali causam tamquam virgula videar attingere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.e am 24.04.2021
Ich selbst werde, wenn ich es vermag, mit denselben Methoden, die er beobachtete, nicht in einer schattenhaften Nachahmung eines Staates, sondern in unserer großen Republik, die Quelle jedes öffentlichen Vorteils und Problems aufzeigen, als würde ich sie mit einem Zeigstock markieren.

von vivien879 am 14.08.2013
Ich jedoch werde, wenn ich es nur zu erreichen vermag, mit eben denselben Methoden, die er nicht im Schatten und Abbild eines Staates, sondern in der umfassendsten Republik sah, mich bemühen, dass ich scheine die Ursache eines jeden öffentlichen Guten und Übels gleichsam mit einem Zauberstab zu berühren.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
potuero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
et
et: und, auch, und auch
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
enitar
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
et
et: und, auch, und auch
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
virgula
virgula: Zweig
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
attingere
attingere: berühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum