Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  057

Sed ego tubero, nam tecum aperte quod sentio loquar, non nimis adsentior in omni isto genere nostro illi familiari, qui quae vix coniectura qualia sint possumus suspicari, sic adfirmat ut oculis ea cernere videatur aut tractare plane manu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo931 am 27.03.2015
Aber weißt du, Tubero - und ich werde dir gegenüber vollkommen ehrlich sein - ich kann unserem Freund in dieser ganzen philosophischen Herangehensweise wirklich nicht zustimmen. Er macht so selbstbewusste Behauptungen über Dinge, die wir kaum erahnen können, und tut so, als könne er sie mit eigenen Augen sehen oder tatsächlich mit den Händen berühren.

von sophy8935 am 22.06.2018
Aber ich, Tubero - denn ich werde offen sprechen, was ich empfinde - stimme nicht ganz überein, in all dieser Art unserer [Philosophie], mit jenem Freund von uns, der Dinge behauptet, die wir kaum durch Vermutung erahnen können, so dass er sie zu sehen scheint, als sähe er sie mit seinen Augen oder berührte sie deutlich mit der Hand.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
tubero
tubero: schwellen;
nam
nam: nämlich, denn
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vix
vix: kaum, mit Mühe
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
adfirmat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oculis
oculus: Auge
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum