Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  079

Haec eo mihi praedicenda fuerunt, ut si non omnia, quae proponerentur a me, ad omnium vestrum studium et ad genus id, quod quisque vestrum in dicendo probaret, adhaerescerent, id a me genus exprimi sentiretis, quod maxime mihi ipsi probaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.k am 01.02.2023
Ich musste diese Dinge vorab klarstellen, damit Sie verstehen, dass falls nicht alles, was ich darlege, den Interessen und bevorzugten Sprechweisen aller entspricht, ich dennoch den Stil zum Ausdruck bringe, den ich persönlich als am wirksamsten erachte.

von leonie835 am 05.02.2020
Diese Dinge musste ich vorab darlegen, damit Sie wahrnehmen würden, dass ich jene Ausdrucksweise wähle, die mir selbst am meisten zusagt, falls nicht alles, was ich vortrage, dem Enthusiasmus und jenem Sprachstil entspricht, den ein jeder von Ihnen in der Rede gutheißen würde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mihi
mihi: mir
praedicenda
praedicere: prophezeien, mention in advance
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proponerentur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
vestrum
vester: euer, eure, eures
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vestrum
vester: euer, eure, eures
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
probaret
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
adhaerescerent
adhaerescere: kleben, hängen an, haften
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
exprimi
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
sentiretis
sentire: fühlen, denken, empfinden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
mihi
mihi: mir
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
probaretur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum