Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  357

Nullam partem corporis sine aliqua necessitate adfictam totamque formam quasi perfectam reperietis arte, non casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.g am 05.09.2020
Ihr werdet keinen Körperteil finden, der ohne eine gewisse Notwendigkeit gestaltet ist, und die gesamte Form erscheint gleichsam als wäre sie durch Kunstfertigkeit, nicht durch Zufall, vollendet.

von stefan827 am 24.01.2015
Sie werden feststellen, dass jeder Körperteil einen Zweck hat und seine gesamte Form durch Design vollkommen erscheint, nicht durch Zufall.

Analyse der Wortformen

Nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
corporis
corpus: Körper, Leib
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
adfictam
adfingere: EN: add to, attach
totamque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
quasi
quasi: als wenn
perfectam
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
non
non: nicht, nein, keineswegs
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum