Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  348

Nam cum vinxit forma et modis, relaxat et liberat immutatione ordinis, ut verba neque adligata sint quasi certa aliqua lege versus neque ita soluta, ut vagentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique952 am 05.09.2024
Wenn der Stil Worte durch Struktur und Rhythmus bindet, gewährt er ihnen zugleich Freiheit durch Variation, indem er verhindert, dass die Worte entweder zu starr durch strenge poetische Regeln eingeengt oder zu lose und ziellos sind.

von enno.q am 07.03.2023
Denn wenn es mit Form und Maßen gebunden ist, löst und befreit es durch Veränderung der Ordnung, sodass Worte weder so gebunden sind wie durch ein festes Gesetz des Verses noch so lose, dass sie umherirren können.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vinxit
vincire: fesseln
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
et
et: und, auch, und auch
modis
modus: Art (und Weise)
relaxat
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
et
et: und, auch, und auch
liberat
liberare: befreien, erlösen, freilassen
immutatione
immutatio: Veränderung
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adligata
adligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quasi
quasi: als wenn
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vagentur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum