Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  256

Haec fuit p· crassi illius veteris, haec ti· coruncani, haec proavi generi mei scipionis prudentissimi hominis sapientia, qui omnes pontifices maximi fuerunt, ut ad eos de omnibus divinis atque humanis rebus referretur; eidemque in senatu et apud populum et in causis amicorum et domi et militiae consilium suum fidemque praestabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
p
p:
crassi
crassus: dick, fett, dicht
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ti
ti:
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
proavi
proavus: Urgroßvater
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
prudentissimi
prudens: klug, erfahren
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
divinis
divinus: göttlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referretur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
praestabant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum