Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  256

Haec fuit p· crassi illius veteris, haec ti· coruncani, haec proavi generi mei scipionis prudentissimi hominis sapientia, qui omnes pontifices maximi fuerunt, ut ad eos de omnibus divinis atque humanis rebus referretur; eidemque in senatu et apud populum et in causis amicorum et domi et militiae consilium suum fidemque praestabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa937 am 30.05.2021
Dies war die Weisheit des alten Publius Crassus, des Tiberius Coruncanus und des Scipio (ein sehr weiser Mann und der Großvater meines Schwiegersohns) - alle dienten als Oberpriester - dass die Menschen sie zu allen Angelegenheiten, sowohl religiösen als auch weltlichen, um Rat fragten. Dieselben Männer boten ihren Rat und ihre treue Dienste im Senat, in öffentlichen Versammlungen, bei der Verteidigung ihrer Freunde und sowohl in zivilen als auch militärischen Angelegenheiten.

von lilly826 am 07.02.2024
Dies war die Weisheit des Publius Crassus, jenes Alten, dies des Tiberius Coruncanus, dies des Scipio, des klügsten Mannes, des Großvaters meines Schwiegersohnes, die alle Pontifices Maximi waren, so dass ihnen alle göttlichen und menschlichen Angelegenheiten vorgelegt wurden; und dieselben Männer boten in der Kurie und vor dem Volk und in Rechtsfällen der Freunde und zu Hause und im Militärdienst ihren Rat und ihre Treue.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crassi
crassus: dick, fett, dicht
de
de: über, von ... herab, von
divinis
divinus: göttlich
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praestabant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
proavi
proavus: Urgroßvater
prudentissimi
prudens: klug, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referretur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatu
senatus: Senat
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum