Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  195

Quanto molliores sunt et delicatiores in cantu flexiones et falsae voculae quam certae et severae!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika968 am 25.12.2014
Wie viel weicher und zarter sind die musikalischen Verzierungen und künstlichen Tonfolgen im Vergleich zu den eigentlichen und strengen Gesangsnoten.

Analyse der Wortformen

Quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
molliores
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
delicatiores
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
flexiones
flectere: biegen, beugen
et
et: und, auch, und auch
falsae
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
voculae
vocula: schwache Stimme, weak voice
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
severae
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum