Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  158

Qua re coracem istum veterem patiamur nos quidem pullos suos excludere in nido, qui evolent clamatores odiosi ac molesti, pamphilumque nescio quem sinamus in infulis tantam rem tamquam puerilis delicias aliquas depingere; nosque ipsi hac tam exigua disputatione hesterni et hodierni diei totum oratoris munus explicemus, dum modo illa res tanta sit, ut omnibus philosophorum libris, quos nemo oratorum istorum umquam attigit, comprehensa esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya938 am 10.04.2021
Daher lasst uns wahrlich diesen alten Korax seine eigenen Küken im Nest ausbrüten, die als hasserfüllte und lästige Schreier herausfliegen mögen, und lasst uns irgendeinen mir unbekannten Pamphilus gewähren, eine so große Sache in Kopfbinden zu malen, als wären es kindische Ergötzlichkeiten; und lasst uns selbst in dieser so kleinen Erörterung von gestern und heute die ganze Pflicht eines Redners erklären, vorausgesetzt, die Sache sei so bedeutend, dass sie alle Bücher der Philosophen zu umfassen scheint, die keiner jener Redner je berührt hat.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
coracem
corax: EN: kind of siege engine
istum
iste: dieser (da)
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
patiamur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
nos
nos: wir, uns
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
pullos
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
excludere
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nido
nidus: Nest
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
evolent
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
clamatores
clamator: Schreier, bawler, noisy disclaimer
odiosi
odiosus: verhasst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
molesti
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinamus
sinere: lassen, zulassen, erlauben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infulis
infula: Inful
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
puerilis
puerilis: kindlich
delicias
deligere: wählen, auswählen
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
depingere
depingere: abbilden, schildern
nosque
que: und
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
tam
tam: so, so sehr
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
hesterni
hesternus: gestrig
et
et: und, auch, und auch
hodierni
hodiernus: heutig, of/belonging to today
diei
dies: Tag, Datum, Termin
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
oratoris
orator: Redner, Sprecher
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
explicemus
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nemo
nemo: niemand, keiner
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
umquam
umquam: jemals
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
comprehensa
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehensare: EN: seize in an embrace
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum