Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  080

Sequitur igitur, quoniam nobis est hic, de quo loquimur, in foro atque in civium constituendus, ut videamus, quid ei negoti demus cuique eum muneri velimus esse praepositum; nam crassus heri, cum vos, catule et caesar, non adessetis, posuit breviter in artis distributione idem, quod graeci plerique posuerunt, neque sane quid ipse sentiret, sed quid ab illis diceretur, ostendit: duo prima genera quaestionum esse, in quibus eloquentia versaretur, unum infinitum, alterum certum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.o am 19.01.2021
Es folgt daher, da er bei uns hier ist, über den wir sprechen, im Forum und unter den Bürgern zu etablieren, dass wir sehen, welches Geschäft wir ihm übertragen und welchem Amt wir ihn vorstehen lassen wollen; denn Crassus hat gestern, als ihr, Catulus und Caesar, nicht anwesend wart, kurz in der Verteilung der Kunst dasselbe dargelegt, was die meisten Griechen dargelegt haben, und zeigte wahrhaftig nicht, was er selbst dachte, sondern was von ihnen gesagt wurde: dass es zwei primäre Arten von Fragen gebe, in denen sich die Beredsamkeit betätige, eine unbegrenzte und eine begrenzte.

von milla.u am 01.10.2016
Daher müssen wir, da wir die Rolle unseres Subjekts im öffentlichen Leben und unter den Bürgern festlegen wollen, bestimmen, welche Aufgaben wir ihm zuweisen und mit welchen Verantwortlichkeiten wir ihn betrauen sollen. Gestern, als du, Catulus und Caesar, nicht anwesend wart, skizzierte Crassus kurz dieselbe Klassifikation der Kunst, die die meisten Griechen vorgeschlagen haben. Er teilte tatsächlich nicht seine eigenen Ansichten mit, sondern erklärte vielmehr, was jene gesagt hatten: dass es zwei Haupttypen von Fragen gibt, mit denen die öffentliche Rede umgeht - einen allgemeinen und einen spezifischen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adessetis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
catule
catulus: junger Hund, Hündchen
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
constituendus
constituere: beschließen, festlegen
graeci
graecus: griechisch
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demus
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
demus
demus: EN: at last, finally
diceretur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
distributione
distributio: Verteilung, distribution
duo
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
graeci
graecus: Grieche; griechisch
heri
heri: gestern, am gestrigen Tag
herus: König, Lord
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nam
nam: nämlich, denn
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
praepositum
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaestionum
quaestio: Suche, Forschung, Frage
plerique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
Sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
versaretur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum